Las mil y una noches: uno de los tesoros eslovacos

Las mil y una noches: uno de los tesoros eslovacos

El 25 de enero nos abandonó a los 82 años de edad el arabista eslovaco, Ján Pauliny. "Las mil y una noches asombran a la gente con su exotismo, diferentes tipos de personajes, tramas variopintas. Resulta interesante que esta obra conquistase por primera vez Europa hace 300 años y su encanto no se haya perdido para nada en el correr de los siglos. Su magia va en mano con el realismo. Abarca algo inalcanzable, que anhelamos tanto todos los seres humanos, algo como el olor de rosas", decía Ján Pauliny sobre las famosas mil y una noches, que tradujo al eslovaco. Y no estamos hablando sobre una traducción cualquiera. Ján Pauliny tradujo la obra completa y de una remarcable calidad, ya que era uno de los más destacados arabistas del mundo. Oigamos su voz, sacada del archivo de la Radio Eslovaca.

Ján Pauliny

Mária Mangová, foto: tasr